Proveïdora internacional de serveis de traducció i lingüístics

A SIGNEWORDS som especialistes en serveis lingüístics. Ens encarregam que els vostres escrits i comunicacions assoleixin l’excel·lència qualitativa, per presentar la millor imatge de vosaltres mateixos o de la vostra empresa.

Som una assessoria global, t’oferim continguts web, agència de traducció i manteniment de blogs. Oferim tots els idiomes i qualsevol combinació entre ells.

Els traductors, redactors i consultors de SIGNEWORDS són lingüistes, periodistes i professionals que han arribat a l’equip per la seva experiència i la seva excel·lent formació, a més de pel seu provat interès en l’evolució del llenguatge i de la comunicació.

SOL·LICITA PRESSUPOST GRATUÏT

Departament de traducció

Treballam només amb traductors nadius o bilingües en la llengua d’arribada, que també han de ser lingüistes. SIGNEWORDS compta amb traductors professionals en: anglès, català, rus, alemany, espanyol, txec, portuguès, suec, turc, italià, danès, xinès, francès, basc, holandès, japonès, grec, noruec, àrab i finès. Veure presentació en PDF

Bloc

Publicat el: Blog. Data: 25/09/2017

Is Machine Translation any good?

In the beginning The field of automatic translation goes back further than you may think. The first research programmes exploring machine translation systems were carried out in the early 1950s and focused on the Russian<>English language pair. As you can imagine, progress was slow and the quality of the output fell well short of that […]

Seguir llegint ›

Publicat el: Blog. Data: 11/09/2017

Best Practices for Web App Localization

Can’t be bothered making your morning coffee today? Don’t worry, I’m sure there’s someone at the other end of an app waiting to bring one round to you. In fact, in today’s smartphone society there are apps to help you navigate all aspects of daily life, from choosing what to wear, getting to work, buying […]

Seguir llegint ›

Publicat el: Blog. Data: 08/09/2017

El primer paso del futuro traductor: ¿qué universidad escoger?

Muchos de los jóvenes que deciden seguir el camino de la traducción suelen lidiar con preguntas como ¿dónde tengo que estudiar traducción e interpretación? ¿Merece la pena? Todos hemos nadado en un mar de incógnitas, sí. El primer paso para no ahogarse en él es plantearse qué tipos de estudios queremos seguir y dónde estudiarlos. […]

Seguir llegint ›

Publicat el: Blog. Data: 06/09/2017

ERRORES DE TRADUCCIÓN QUE PASARON A LA HISTORIA

Durante el día a día, no es difícil encontrarnos algún error de traducción en nuestro entorno, como un “I collide to the iron” en un menú de restaurante de barrio que quiere referirse a un plato de chocos a la plancha, o un revuelto de salmón traducido como “salmon in a mess”. Estas son algunas […]

Seguir llegint ›
World cities