Traducció turística

La societat actual es mou en el frenesí de la comunicació i l’intercanvi constants. Cada vegada són més les persones interessades a moure’s, a viatjar, a creuar fronteres i a conèixer noves cultures i formes de vida. I cada vegada són més les facilitats logístiques, els mitjans i els recursos de què disposen per a fer-ho (connexions aèries, marítimes, terrestres, etcètera). Així, tot i la rigorosa crisi econòmica, la gent no es resigna a quedar-se a casa i s’anima, cada cop més, a marcar una destinació al mapa i a triar un mitjà de transport per acomplir el desig de veure món.

00003-SIGNEWORDS

D’aquesta manera, el tragí constant de turistes obliga els sectors econòmics més diversos (restauració, comerços, agències de viatges, intermediaris de tot tipus…) a resoldre els problemes creats per la necessitat de comunicar-se, a obrir-se als nous sectors turístics o a renovar sistemàticament la confiança d’aquells que ja existien. En altres paraules, a vendre el país de destinació tal com voldrien veure’l els països emissors de turisme. I a fer-ho d’una manera divertida, atractiva i convincent. Les Illes Balears, per exemple, en tenen dos de consolidats, l’anglès i l’alemany, però d’altres d’emergents, com ara el francès, l’italià o el rus.

La traducció turística té precisament l’objectiu de satisfer la demanda informativa d’aquests mercats emissors de turisme, en la llengua del país d’origen i en la del país de destí. I tot plegat per vendre’l, de la manera més dinàmica i atractiva possible, a les persones que decideixen visitar-lo.

SIGNEWORDS som conscients de les necessitats que genera aquest flux constant de turistes i viatgers, cada vegada més massificat, però, també, cada vegada més exigent; per això, oferim un seguit de serveis de traducció orientats a millorar les condicions de la promoció de les destinacions turístiques, i ho fem posant els professionals més qualificats al servei dels nostres clients.

Traducció turística-SIGNEWORDS