Proveedora internacional de servicios de traducción y lingüísticos

En SIGNEWORDS somos especialistas en servicios lingüísticos. Nos encargamos de que vuestros escritos y comunicaciones alcancen la excelencia cualitativa, para presentar la mejor imagen de vosotros mismos o de vuestra empresa.

Somos una asesoría global, te ofrecemos contenidos web, agencia de traducción y mantenimiento de blogs. Ofrecemos todos los idiomas y cualquier combinación entre ellos.

Los traductores, redactores y consultores de SIGNEWORDS son lingüistas, periodistas y profesionales que han llegado al equipo por su experiencia y su excelente formación, además de por su probado interés en la evolución del lenguaje y de la comunicación.

SOLICITA PRESUPUESTO SIN COMPROMISO

Departamento de traducción

Trabajamos únicamente con traductores nativos o bilingües en la lengua meta, que además deben ser lingüistas. SIGNEWORDS cuenta con traductores profesionales en: inglés, catalán, ruso, alemán, español, checo, portugués, sueco, turco, italiano, danés, chino, francés, euskera, holandés, japonés, griego, noruego, árabe y finlandés. Ver presentación en PDF

Blog

Publicado en: Blog. Fecha: 25/09/2017

Is Machine Translation any good?

In the beginning The field of automatic translation goes back further than you may think. The first research programmes exploring machine translation systems were carried out in the early 1950s and focused on the Russian<>English language pair. As you can imagine, progress was slow and the quality of the output fell well short of that […]

Seguir leyendo ›

Publicado en: Blog. Fecha: 11/09/2017

Best Practices for Web App Localization

Can’t be bothered making your morning coffee today? Don’t worry, I’m sure there’s someone at the other end of an app waiting to bring one round to you. In fact, in today’s smartphone society there are apps to help you navigate all aspects of daily life, from choosing what to wear, getting to work, buying […]

Seguir leyendo ›

Publicado en: Blog. Fecha: 08/09/2017

El primer paso del futuro traductor: ¿qué universidad escoger?

Muchos de los jóvenes que deciden seguir el camino de la traducción suelen lidiar con preguntas como ¿dónde tengo que estudiar traducción e interpretación? ¿Merece la pena? Todos hemos nadado en un mar de incógnitas, sí. El primer paso para no ahogarse en él es plantearse qué tipos de estudios queremos seguir y dónde estudiarlos. […]

Seguir leyendo ›

Publicado en: Blog. Fecha: 06/09/2017

ERRORES DE TRADUCCIÓN QUE PASARON A LA HISTORIA

Durante el día a día, no es difícil encontrarnos algún error de traducción en nuestro entorno, como un “I collide to the iron” en un menú de restaurante de barrio que quiere referirse a un plato de chocos a la plancha, o un revuelto de salmón traducido como “salmon in a mess”. Estas son algunas […]

Seguir leyendo ›
World cities