Traducción de euskera

Traducción de euskera Signewords

Si necesitas contratar una traducción de euskera de calidad garantizada,

en SIGNEWORDS te proporcionamos traducciones de euskera a cualquier idioma o de cualquier idioma a euskera.

Solicítanos presupuesto sin compromiso

En la actualidad, el euskera es una lengua muy activa y la traducción de euskera es una de las actividades que llevamos a cabo de forma cotidiana en SIGNEWORDS

a través de nuestros servicios profesionales de traducción.

Traductores nativos de euskera

El idioma euskera se usa tanto en el ámbito público (administración, televisión y radio o educación) como en el privado (prensa escrita, negocios, producción o redes sociales).

Debido a ello, consideramos muy importante proporcionar un servicio de traducción de euskera de alta calidad,

para satisfacer la demanda de información y comunicación en este idioma.

Para ello, contamos con un equipo de traductores de euskera nativos cualificados y eficientes, que ejercen su tarea con profesionalidad y rigor.

Un poco de historia para entender mejor nuestro servicio de traducción de euskera

El euskera o vasco es una lengua no indoeuropea (lengua aislada) y se habla en:

  • la zona nororiental de España:
    • las tres provincias del País Vasco: Álava, Vizcaya y Guipúzcoa
    • y parte de la Comunidad Foral de Navarra
  • la zona suroccidental de Francia, denominada País Vasco francés

No obstante, solo goza de oficialidad en la parte española.

En la actualidad, el euskera cuenta con alrededor de 800.000 hablantes, todos ellos bilingües.

Se han planteado numerosas hipótesis en torno al origen desconocido del euskera, que lo relacionan con las lenguas íberas prerromanas de la Península Ibérica, con las lenguas caucásicas e, incluso, con el bereber.

De todas formas, todas estas hipótesis carecen de fundamentos sólidos.

La única demostrada es aquella que lo relaciona con el antiguo aquitano o euskera arcaico.

Desde el siglo I a.C., el euskera ha experimentado un gran retroceso territorial, acentuado en los siglos XVIII y XIX.

Una de las causas ha sido el alto grado de fragmentación dialectal, lo que dio origen, a principios del siglo XX, a la creación de un registro escrito único, el euskara batua,

regulado por la Real Academia de la Lengua Vasca (Euskaltzaindia).

Si necesitas llevar a cabo una traducción de euskera y buscas un buen traductor nativo,

en SIGNEWORDS estamos aquí para atenderte.

SOLICITA PRESUPUESTO GRATUITO

Euskal itzultzaileak

Gaur egun, euskara oso hizkuntza aktiboa da, eta euskara itzultzea SIGNEWORDS en egunero egiten ditugun jardueretako bat da.

Hizkuntza hori bai eremu publikoan (administrazioan, telebistan eta irratian edo hezkuntzan) bai pribatuan (prentsa idatzian, negozioetan, ekoizpenean edo gizarte-sareetan) erabiltzen da.

Hori dela-eta, oso garrantzitsua iruditzen zaigu euskaratik/euskarara itzultzeko kalitate oneko zerbitzua eskaintzea, hizkuntza horretan dagoen informazio- eta komunikazio-eskaria betetzeko.

Horretarako, lana profesionaltasunez eta zorroztasunez betetzen duten euskaratiko/euskararako bertako itzultzaile gaitu eta eraginkorren taldea daukagu.

Euskara ez da hizkuntza indoeuroparra eta isolatuta dago. Espainiako ipar-ekialdean (Euskal Autonomia Erkidegoko hiru probintzietan –Araba, Bizkaia eta Gipuzkoa– eta Nafarroako Foru Erkidegoaren zati batean) eta Frantziako hego-mendebaldean (Ipar Euskal Herrian edo Iparraldean) hitz egiten da, baina Espainian baino ez da ofiziala.

Gaur egun, euskarak 800.000 hiztun inguru ditu, guztiak ere elebidunak.

Hainbat hipotesi egon dira euskararen jatorri ezezagunaren inguruan; horien arabera, Iberiar penintsulako erromatarren aurreko hizkuntza iberiarrekin, Kaukasoko hizkuntzekin edota berbererarekin erlazionatuta dago euskara.

Alabaina, hipotesi horiek guztiek ez dute oinarri sendorik. Bakarra frogatu da, euskara akitaniera zaharrarekin edo aitzineuskararekin erlazionatzen duena.

K.a. I. mendeaz geroztik, euskararen hedadura asko txikitu da, bereziki XVIII. eta XIX. mendeetan.

Horren arrazoietako bat hainbat euskalkitan zatituta egotea izan da.

Hala, XX. mendearen hasieran, erregistro idatzi bakarra, hots, euskara batua, sortu zen, Euskaltzaindiaren araupean.

Gaur egun, bizirik dagoen hizkuntza da, bai arlo publikoan (Administrazioa, telebista eta irratia, hezkuntza, etab.) bai pribatuan.

Hori dela eta, SIGNEWORDS-en uste dugu funtsezkoa dela hizkuntza honetan dagoen informazio- eta komunikazio-eskariari erantzungo dion itzulpen-zerbitzua eskaintzea.

Horretarako, itzultzaile gaituak eta eraginkorrak ditugu, guztiak ere euskaldun zaharrak, beren lana profesionaltasunez eta zorroztasunez egiten dutenak.

Euskaratiko/euskararako itzulpenik behar baduzu eta euskaratiko/euskararako itzultzaile on baten bila bazaude, SIGNEWORDS en zure esanetara gaude.

SOLICITA PRESUPUESTO GRATUITO