El servei d’assessoria lingüística està destinat a empreses o institucions amb equip intern de traductors o de contingut
Algunes empreses i institucions contracten equips de traductors o de creació de contingut per treballar directament a la seva plantilla. Per elles, aportam el servei d’assessoria lingüística.
També per empreses i institucions que tenen treballadors contractats per altres tasques, que disposen de coneixements d’idiomes o de redacció,
⤷ que col·laboren en tasques de traducció o de creació de contingut per a l’empresa .
Per aquests casos, a SIGNEWORDS disposam del servei d’assessoria lingüística
⤷ que consta de 7 punts:
1. Traducció especialitzada
Donat que el nostre servei d’assessoria lingüística cobreix tant traducció jurídica, com traducció audiovisual y molts d’altres tipus de traducció tècnica,
⤷ per a les quals no tengueu traductors especialitzats en aquells idiomes en particular.
2. Idiomes o combinacions d’idiomes
Per als quals no disposeu de traductors nadius i amb coneixements.
3. Pics de feina
En què els propis treballadors propis no en poden assumir tot el volum.
4. Èpoques puntuals
Durant les quals determinats membres de l’equip estiguin de vacances o de baixa laboral.
5. Traduccions jurades, oficials
Que es necessiten per a determinats tràmits amb l’administració pública.
6. Project management
Perquè SIGNEWORDS coordini el vsotre equip multilingüe.
⤷ La gestió d’un equip de traductors i copywriters requereix coneixements tècnics, tant lingüístics com d’organització especialitzada.
Realitzades inicialment per l’equip a nivell intern, que els nostres lingüistes nadius professionals revisen, per assegurar el màxim rigor del text meta.
TRADUCCIÓ A L’ALEMANY
SPEZIELLE ÜBERSETZUNGSDIENSTLEISTUNGEN
FÜR UNTERNEHMEN UND INSTITUTIONEN MIT INHOUSE-ÜBERSETZERTEAM
Manche Unternehmen und Institutionen stellen interne Übersetzer ein.
⤷ Andere Unternehmen und Institutionen hingegen verfügen über mehrsprachige Mitarbeiter, die abgesehen von ihren üblichen Aufgaben, ihre Sprachkenntnisse auch für die Erledigung von Übersetzungsaufgaben anwenden.
In diesen Fällen kann SIGNEWORDS mit folgenden 7 Spezialleistungen weiterhelfen:
- Fachübersetzungen, zum Beispiel für juristische Texte oder für den Fachbereich Technik, wenn die Inhouse-Übersetzer nicht über das notwendige Know-how verfügen.
- Sprachen oder Sprachkombinationen, die die Mitarbeiter nicht beherrschen oder wenn ein Muttersprachler erforderlich ist.
- Bewältigung eines außergewöhnlichen Arbeitsanfalls, den die Mitarbeiter nicht alles alleine schaffen.
- Aushilfe für bestimmte Zeiträume, in denen die Teammitglieder im Urlaub oder krankgeschrieben sind.
- Beglaubigte Übersetzungen offizieller Dokumente für behördliche Angelegenheiten.
- Übersetzungsmanagement – SIGNEWORDS kann für Sie das mehrsprachige Team koordinieren und den Übersetzungsworkflow optimieren.
⤷ Das Management von Übersetzungsteams und Werbetexter erfordert umfangreiche technische Kenntnisse, sowohl in Bezug auf die linguistischen Aspekte, als auch auf die Besonderheiten der organisatorischen Aspekte.
- Lektorate der kundeninternen Übersetzungen durch Revisoren und fachliche Prüfer stellen die adäquate und präzise Übertragung des Ausgangstextes in die Zielsprache sicher.