Servei de Traduccions d’espanyol

Si necessites traduccions d’espanyol a qualsevol idioma o de qualsevol idioma a espanyol, demana pressupost sense compromís.

Traduccions professionals d’espanyol

A l’actualitat, l’espanyol és una llengua molt activa i traduir espanyol és una de les activitats que duem a terme de forma quotidiana a SIGNEWORDS. Aquest idioma s’empra tant a l’àmbit públic (administració, televisió i ràdio o educació) com al privat (premsa escrita, negocis, producció o xarxes socials). Degut a això, consideram molt important oferir un servei de traducció d’espanyol d’alta qualitat, per a satisfer la demanda d’informació i comunicació en aquest idioma.

La majoria de les vegades, la demanda és d’una traducció cartera i precisa en espanyol i en particular la traducció de negocis, traducció jurídica i traducció mèdica en espanyol. Per això, comptam amb un equip de traductors d’espanyol nadius qualificats i eficients, que exerceixen la seva tasca amb professionalitat i rigor.

Els nostres traductors professionals certificats en espanyol tenen una àmplia experiència i estan plenament capacitats per proporcionar serveis de traducció en espanyol puntuals i excel·lents.

L’espanyol, també conegut a Espanya com castellà, que és originari de la regió de Castella, és una llengua romànica de la família lingüística indoeuropera. Va evolucionar des del llatí vulgar duit a la Península Ibèrica pels romans durant la Segona Guerra Púnica que va tenir lloc durant la darrera dècada del segle III aC. Es va desenvolupar sobre la base de varis dialectes locals del llatí, especialment després de la caiguda de l’Imperi Romà Occidental en el segle V dC. Els textos en llatí més antics que mostren indicis d’espanyol venen del segle IX, però el primer document conegut que conté notes en castellà (i euskera), en els marges del manuscrit religiós en llatí, va ser “las Glosas Emilianenses”, datat del 964.

No obstant, el primer ús escrit sistemàtic de la llengua pareix haver ocorregut més tard en el segle XIII a la capital del Regne de Castella, Toledo, tot estenent-se gradualment a altres parts d’Espanya. Aquest procés es va accelerar amb la fi de la Reconquesta d’Espanya pels regnes cristians que va acabar amb la caiguda del darrer estat islàmic a la Península Ibèrica. Granada, 1492. Va ser el mateix any que la Gramàtica de la llengua castellana va ser escrita per Elio Antonio de Nebrija, que pareix ser el primer llibre de gramàtica d’una llengua europea moderna.

La llengua espanyola es va estendre al voltant del món a partir del segle XVI, amb el descobriment d’Amèrica i la colonització espanyola del que és ara Amèrica Llatina i el Sudest d’Estats Units, així com les Índies Orientals espanyoles (Filipines, Illes Marianes i Illes Carolines). Més tard, a principis del segle XX, l’espanyol també es va introduir en algunes zones d’Àfrica, que són Guinea Equatorial i el Sàhara Occidental, a més dels territoris espanyols al nord d’Àfrica (Ceuta, Melilla i Canàries). Mentre que a Filipines i algunes altres àrees l’espanyol va ser substituït més endavant per l’anglès i alguns idiomes locals, segueix sent una de les llengües més esteses del món.

L’espanyol és una llengua oficial en 21 països a part d’Espanya, inclosos estats com Mèxic, Argentina, Colòmbia, Xile, Nicaragua, Equador, Bolívia i Panamà. A conseqüència, l’espanyol és la segona llengua materna més utilitzada en tot el món, amb un total de més de 400 milions de parlants nadius. Mèxic conté la població més gran d’hispanoparlants amb 114 milions, seguit per Estats Units amb devers 50 milions, llavors seguit d’aprop per Colòmbia, Espanya i Argentina en ordre consecutiu.

L’espanyol és un dels sis idiomes oficials de Nacions Unides, també usat com llengua oficial per la Unió Europea, l’Organització d’Estats Americans, la Unió de Nacions Sudamericanes, la Comunitat d’Estats d’Amèrica Llatina i el Carib, a més d’altres organitzacions internacionals.

A nivell mundial, més de 450 milions de persones parlen espanyol, una llengua que s’ha convertit en el segon idioma més important de la comunicació internacional i el tercer més utilitzat a internet. Segons un estudi de l’Instituto Cervantes, s’espera que per l’any 2030 al voltant del 7,5 % de la població mundial sigui hispanoparlant. Per tant, només el xinès superaria l’espanyol en termes del nombre de parlants nadius. Aquest estudi també conclou que, en tres o quatre generacions, el 10 % de la població mundial entendrà l’espanyol.

L’estudi de l’espanyol a les escoles i universitats ha crescut en popularitat i s’està tornant cada vegada més popular a Àsia, fet que reflecteix la seva importància en els mercats mundials. L’interès creixent pel llenguatge i pel seu impacte futur és evident, ja que l’espanyol és actualment el tercer idioma més estudiat entre els estrangers, només darrera l’anglès i el francès, i per davant de l’alemany. Això significa que al voltant de 20 milions de persones estudien espanyol com a llengua estrangera i els nombres estan creixent. Una de les raons d’aquesta popularitat és també el fet que l’espanyol és bastant fàcil d’aprendre, especialment en qüestió d’ortografia, lectura i expressió oral. No obstant això, en aprendre espanyol, s’han de recordar les paraules de l’escriptor espanyol més famós, Miguel de Cervantes Saavedra “La diligència és la mare de la bona fortuna”.

L’espanyol és un llenguatge fonètic, el que significa que hom pronuncia lletres de forma conscient, ja que cada lletra representa un sol so. Mentre que la majoria de les paraules en espanyol deriven del llatí (al voltant del 75 %), l’idioma que ha tengut la segona major influència en l’espanyol és l’àrab, pel que aproximadament el 8 % del vocabulari espanyol és d’origen àrab. Avui en dia, no obstant, l’idioma estranger que exerceix la major influència és l’anglès. L’espanyol s’escriu tot emprant l’escriptura del llatí, amb l’única adició del caràcter ñ (enye, “n” nasal palatal). Degut al seu origen del llatí, l’espanyol està estretament relacionat amb altres llengües romàniques com francès, italià, portuguès, català o romanès, amb les que comparteix tant estructura gramatical com similituds en el vocabulari. A més, encara que hi ha algunes variacions entre l’espanyol parlat a Espanya i l’espanyol llatinoamericà, que poden apreciar-se principalment en la pronunciació i en l’entonació, aquestes no impedeixen la comprensió ni la comunicació mútues.

Si necessites traduccions d’espanyol i cerques un bon traductor d’espanyol, a SIGNEWORDS som aquí per a ajudar-te.

Fuente principal: David A. Pharies. A Brief History of the Spanish Language. The University of Chicago Press. 2007

SOL·LICITA PRESSUPOST GRATUÏT