MULTILINGUAL BLOG
-
Loanwords and loan translations
Posted on 22/01/18
What are loanwords and loan translations or calques Have you ever wished somebody ‘bon appétit’? Then maybe you want to read more about loanwords and loan translations. Or have you ever bad-mouthed anyone? Then loanwords and loan translations are for you. Maybe you have felt a pang of schadenfreude at another’s a misfortune?. Oh, I […]
-
Interpreters vs. translators skills | Watch video 🎬
Posted on 11/01/18
Interpreters’ vs. translators’ skills – ”Oh, you’re a translator? How fascinating! – I’d love to understand what people are saying when they speak a different language!” Regarding interpreters’ vs. translators’ skills, nearly all these professionals have heard this statement – or something to this effect – at least once in their lives. Because the person […]
-
WordPress plugins for multilingual websites
Posted on 05/12/17
Helpful WordPress plugins for multilingual websites Thanks to its convenience, stability, and scalability, an entire industry has grown around WordPress and its plugins for multilingual websites. WordPress is free and open-source software, first released in 2003, currently powering more than 27% of websites worldwide. One of the essential WordPress design features is the use of […]
-
The 5 best Amazon books on communication
Posted on 30/10/17
With so many self-proclaimed experts out there, it’s hard to find the 5 best Amazon books on communication We’ll show here some genuinely helpful advice contained in these 5 best Amazon books on communication for companies. When it comes to establishing and managing your company’s communication strategy ➤ Worry not – we’ve saved you the […]
-
Is machine translation any good?
Posted on 25/09/17
In the beginning The field of automatic translation goes back further than you may think. The first research programs exploring machine translation systems were conducted in the early 1950s and focused on the Russian<>English language pair. As you can imagine, progress was slow, and the quality of the output fell well short of that produced […]
-
Website internationalization translation practices
Posted on 06/07/17
The Internet knows no bounds. However, if you don’t use your content wisely, borders will set in, making your business inaccessible and unappealing to the broader market. Clearly, internationalization is key. But what does this mean, and what is the best way of doing it? Language The most apparent root of internationalization is language. First […]