Traducción y edición especializada

El tratamiento de textos especializados es un ámbito de la lingüística que nos apasiona, ya que entramos en análisis profundos de determinados temas académicos, así que trabajarlos nos permite apurar la precisión del uso del lenguaje hasta el límite.

Un texto especializado suele ser divulgativo y va dirigido a un público que conoce el tema, que incluso es experto en la materia. Por tanto, los trabajos de traducciones especializadas y de ediciones especializadas, son en general muy finos y debemos entrar en cada detalle, tanto del fondo como de la forma, ya que aunque el lingüista se ocupe de la estructura y de la forma de explicar el contenido, si no conocemos y entramos a entender perfectamente este fondo, no podremos incidir en cómo debe explicarse. Por eso, solo lingüistas especializados en la materia tratada podrán editar y revisar textos de este tipo. Asimismo, la traducción especializada requiere un lingüista dedicado a estudiar y analizar este tipo de lenguaje, que cuente con conocimientos específicos y experiencia en analizarlos.
SOLICITA PRESUPUESTO GRATUITO