MULTILINGUAL BLOG

  • Are language apps effective?

    Publicat el 26/09/19

    Are language apps effective? Or maybe not? Language can serve as the gateway to different societies and cultures. But are language apps effective? For this matter. Learning a language can enhance your travel experience, personal ambitions, and career goals. Are you looking for a way to completely immerse yourself in a new culture by learning […]

  • ¿Cómo internacionalizar un eCommerce?

    Publicat el 25/06/19

    Vemos cómo internacionalizar un eCommerce con Jordi Ordóñez Jordi Ordóñez dialogó con SIGNEWORDS sobre cómo internacionalizar un eCommerce y acerca de las etapas del proceso de internacionalización de un comercio electrónico. Aprende a internacionalizar un eCommerce con las recomendaciones basadas en su vasta experiencia en el área. ¿Cuáles son los pasos para internacionalizar un eCommerce? […]

  • Traducción creativa en publicidad

    Publicat el 10/06/19

    Analizamos la traducción creativa en publicidad En el sector de la traducción hay un vocablo que empieza a sonar con fuerza: la transcreación. Este término, relacionado con lraducción creativa en publicidad, está adaptado del inglés, compuesto a partir de los términos: “translation” “creation” En publicidad ,suele tratarse la traducción creativa como la adaptación libre del […]

  • La internacionalización de un eCommerce para perdurar en el tiempo

    Publicat el 31/05/19

    La internacionalización de un eCommerce para perdurar en el tiempo│Nicolás Mouze Hablamos con Nicolás Mouze, experto en logística eCommerce y director de marketing y ventas de DHL Express: Analizamos las razones de los fracasos en los procesos de internacionalización de un eCommerce. Nos brinda algunas recomendaciones para mantener el auge de las empresas. ¿Cuáles son […]

  • Traducción y copywriting para turismo y viajes

    Publicat el 20/05/19

    Tanto la traducción como el copywriting para turismo y viajes tienen el mismo objetivo Están destinados a crear contenido que convenza y atraiga la atención de los clientes potenciales Comparándolos, los copywriters de turismo y viajes tienen más libertad, porque los traductores tienen que atenerse al texto de origen. Pero los traductores de turismo y […]

  • Travel and tourism copywriting and translation

    Publicat el 20/05/19

    Both travel and tourism copywriting and translation have the same goal They intend to create content that convinces and attracts the attention of the target customers Comparing them, travel and tourism copywriters have more freedom because translators have to stick to the source text. But travel and tourism translators have transcreation, ⤷ which is an […]